Продолжаем разбираться в нюансах синонимичных слов, которые часто встречаются в заданиях 32-38. И сегодня мы поговорим о словах с общим значением «вид» и выясним, есть ли между view, glimpse, sight, look разница. Вас также ждет разбор задания из банка заданий ФИПИ по английскому языку и тест.
Начнем с того, что слово view может быть и существительным, и глаголом. Если это существительное, то оно употребляется в следующих случаях:
1. что-то, что вы можете увидеть находясь в определенном месте. Тогда оно переводится «вид».
The view from the hill is spectacular. — Вид с этого холма поразительный.
2. картина определенного места. В этом случаем переводим view как «пейзаж».
In his free time he likes painting splendid country and coast views. — В свое свободное время ему нравится рисовать прекрасные деревенские и береговые пейзажи.
3. точка зрения, мнение, поле зрения, воззрение.
In her view, pupils should wear a uniform. — По ее мнению ученикам следует носить форму.
Есть несколько устойчивых выражений с cуществительным view:
come into view — показаться (стать видимым)
express a view — выражать точку зрения
hold a view — придерживаться какой-то точки зрения
in one’s point of view — с чьей-либо точки зрения
take view of — оглядывать
Если view — это глагол, то он означает «иметь определенную точку зрения или образ мышления по поводу чего-либо» и переводится «осматривать, рассматривать в определенном свете, оценивать».
A journalist asked the governor to view the current situation. — Журналист попросил оценить сложившуюся ситуацию.
В рамках ЕГЭ в основном проверяется знание значений view как существительного.
Перейдем к следующему слову – sight. Как и view, оно может быть и существительным, и глаголом. Однако для экзамена нужно знать его значения как существительного.
Основные значение существительного sight:
1. способность видеть. В этом случае оно переводится «зрение» и является синонимом словам eyesight и vision.
He works on a computer a lot, so his sight is poor. — Он много работает за компьютер, поэтому у него плохое зрение.
2. что-то, что находится в поле зрения. Часто переводится «зрелище». Однако иногда в зависимости от контекста его перевод меняется.
This mountain is a beautiful sight at sunset. — Эта гора прекрасно выглядит на закате.
3. если sight стоит во множественном числе sights, то переводится «достопримечательности» и является синонимом таким существительным как places of interest и tourist attractions.
There are a lot of sights within walking distance. — Множество достопримечательностей находятся в шаговой доступности.
Встречается ряд устойчивых выражений с существительным sight:
at first sight — на первый взгляд
love at first sight — любовь с первого взгляда
at the sight of — при виде
keep sight of — не спускать глаз с
out of sight — из виду, вне поле зрения
lose sight of — потерять из виду
catch sight of — увидеть, заметить
Sight как глагол переводится «увидеть, заметить».
Существительное glimpse переводится «быстрый взгляд». Глагол же — «видеть мельком».
Можно встретить следующим выражения с glimpse:
have/get/catch a glimpse of — мельком увидеть кого-то
She only got a glimpse of his bag. — Она лишь мельком увидела его сумку.
Существительное look имеет несколько значений:
1. посмотреть на кого-то/что-то
have a look at — посмотреть на кого-то/что-то, ознакомиться
Can I have a look at your new bike? — Можно взглянуть на твой новый велосипед?
2. внимательно/серьезно подумать над проблемой/ситуацией
take a closer/deeper look — взглянуть поближе, присмотреться, внимательнее изучить/глубже разобраться
Let’s take a closer look at this painting. — Давайте поближе посмотрим на эту картину.
3. попытка найти кого-то/что-то
have a look for – искать
She’d had a look for her passport, but she couldn’t find it. — Она искала свой паспорт, но не смогла его найти.
4. выражение на чьем-либо лице или в глазах
give a + прилагательное + look — взглянуть, посмотреть
A worker gave his boss a puzzled look.- Рабочий посмотрел на своего босса с недоумением.
5. стиль
This year the look will be casual. — В этом году будет превалировать стиль кэжуал.
6. внешний вид кого-то/чего-то
They didn’t like the look of the house. — Им не понравился внешний вид дома.
Основное значение look как глагола — это «направить взгляд в определенную сторону и обратить на кого-то/что-то внимание», перевод — «смотреть на кого-то/что-то». У этого глагола есть предложное управление — at, которое ставится сразу после него.
Разница между look и glimpse состоит в том, что look – это процесс, в ходе которого ты пытаешься что-то увидеть, а glimpse – это быстрый, беглый взгляд.
Давайте разберем задание 32-38 из открытого банка заданий ФИПИ по английскому языку. Ознакомиться с алгоритмом их выполнения более подробно вы можете в нашей статье «Задания 32-38 — алгоритм выполнения и практикум».
В задании A 22 в подчеркнутом фрагменте требуется выбрать один из 4 вариантов ответа:
Посмотрим, что стоит до пропуска. Там идет устойчивое выражение love at first…, которое мы упоминали при разборе существительного sight. Это и есть правильный ответ.
Теперь вы знаете, в чем разница между view, sight, glimpse и look. Чтобы потренироваться в их использовании, мы предлагаем пройти тест.
Следите за обновлениями и совершенствуйте свой английский вместе с языковой школой АВС.
08 сентября 2022
07 июня 2022