Сегодняшняя статья посвящена разнице между remember, remind, recall, recollect — глаголами, связанными с запоминанием. Давайте выясним, чем они отличаются. Кроме того, мы разберем задания 32-38 из открытого банка заданий ФИПИ по английскому языку, в которых они встречаются и для закрепления материала предложим вам выполнить тест.
Глагол remember имеет самое общее значение из всех четырех «иметь в памяти, восстанавливать или хранить в памяти какую-либо информацию» и обычно переводится «помнить» или «не забывать».
Он употребляется в следующих случаях:
1. чтобы рассказать о том, что вы помните или не помните о совершении кого-то действия. В этом случае глагол переводится «помнить», а предложение строится по схеме:
(not) remember + V-ing
He doesn’t remember locking the door. — Он не помнит, закрыл ли дверь.
He remembers switching off the light. — Он помнит, что выключил свет.
2. просьба не забыть что-либо сделать. Глагол будет переводиться «не забыть», а предложение следует построить следующим образом:
remember + to + инфинитив
Remember to turn off the iron before you leave. — Не забудь отключить утюг перед выходом.
She remembered to call her granny. — Она не забыла позвонить своей бабушке.
3. чтобы сообщить о том, что вы помните какое-то событие.
She remembered that she had left her passport at home. — Она вспомнила, что оставила свой паспорт дома.
4. чтобы рассказать о том, что помните детали события. Предложение будет строиться так:
remember + when/where/how + подлежащее+сказуемое
He couldn’t remember how he came to be here. — Он не смог вспомнить, как очутился здесь.
Глагол remind переводится «напоминать» и означает, что мы заставляем кого-то вспомнить что-то.
Его следует употреблять:
1. если нужно напомнить кому-то сделать что-то: remind smb to do smth
She reminded her to take a passport. — Она напомнила ей взять паспорт.
2. чтобы сказать, что что-то напоминает кому-то о чем-то: remind smb of smth
This town reminds him of the place where he grew up. — Этот город напоминает ему о месте, где он вырос.
Глагол remind является переходным, а это значит, что после него обязательно должно идти беспредложное дополнение.
I reminded her to read that article. — Я напомнил ей прочесть ту статью.
Remember же может быть как переходным, так и непереходным.
The moment I heard his voice I remembered him.
She doesn’t remember where she has put her sunglasses.
Если вы хотите сказать, что кто-то напоминает вам о чем-то, то используется remind smb of smth.
This place reminds Rosy of her childhood. — Это место напоминает Рози о ее детстве.
Глагол recall означает, что мы восстанавливаем в памяти некое событие, факт или ситуацию без значительных усилий и еще рассказываем о них. Он переводится «помнить, припоминать» и используется в разговорной речи.
He recalls that magnificent day. — Он припоминает тот великолепный день.
Глагол recollect означает «с трудом вспоминать что-то, так как событие очень давно происходило» и переводится «вспоминать». Обычно этот глагол используется в формальном стиле.
As far as I can recollect, his name is Bill. — Насколько я могу вспомнить, его зовут Билл.
Также особенностью recollect является то, что после него следующий глагол ставится в форму герундия (V-ing): recollect doing smth.
He recollects seeing this man some years ago in France. — Он вспомнил, что видел этого мужчину несколько лет назад во Франции.
Давайте разберем пример задания 32-38 из открытого банка заданий ФИПИ по английскому языку, в котором встречается разбираемая нами тема «Remember, remind, recall, recollect — разница» . Если же вы еще не знакомы с принципом выполнения заданий 32-38, то советуем сначала прочесть нашу статью, где подробно рассказывается об алгоритме их выполнения.
В задании A 23 в подчеркнутом фрагменте требуется выбрать один из 4 вариантов ответа:
Начинаем с того, что смотрим, что стоит после пропуска. Там идет дополнение her, выраженное личным местоимением в объектном падеже. Все предложенные глаголы могут иметь после себя подобное дополнение. Следовательно, придется использовать метод перевода: Haskins didn’t hesitate to ____ her that they had lost two similar contracts that week. — Хаскинс не преминул _______ ей/ee, что они потеряли два похожих контракта на той неделе.
Начинаем по очереди подставлять глаголы.
1. remember
Хаскинс не преминул вспомнить ей/ee, что они потеряли два похожих контракта на той неделе.
2. remind
Хаскинс не преминул напомнить ей/ee, что они потеряли два похожих контракта на той неделе.
3. recall
Хаскинс не преминул помнить ей/ee, что они потеряли два похожих контракта на той неделе.
4. recollect
Хаскинс не преминул вспомнить ей/ee, что они потеряли два похожих контракта на той неделе.
Исходя из перевода, видно, что подходит глагол remind. Это и есть правильный ответ.
Тема «Remember, remind, recall, recollect — разница» не такая трудная. Главное — помнить перевод глаголов и их грамматические особенности.
1. remember smb — помнить кого-то
remember + Ving — помнить что, что-то сделал или нет
remember + to + инфинитив — не забыть что-то сделать
2. remind — напоминать
remind smb of smth — напоминать кому-то о чем-то
3. recall smb/smth — припоминать кого-то/что-то. Используется в разговорной речи.
4. recollect — вспоминать/припоминать с трудом. Характерен для формального стиля.
recollect + Ving
А сейчас мы предлагаем закрепить изученный материал и пройти тест.
Следите за обновлениями и совершенствуйте свой английский вместе с языковой школой АВС.
08 сентября 2022
07 июня 2022